孙不正提示您:看后求收藏(玉露文学y6go.com),接着再看更方便。
很快,要求学习汉语的政令便传了下去。
可是这问题却比想象中的棘手。因为蒙古语和汉语只见还是有很大的差别的。
东蒙古使用的是回鹘蒙文,是用“阿娜哈嘎巴”这类字头拼接起来的。同时这些字头也是读音的标注,也就是说,只要是会说蒙古话,就差不多能够读书写字。
可是汉文字却不一样,是象形文字,光看着文字的构造,如果不懂的话,是无法明白这是什么读音,也不知道是什么意思。
更要命的是,鸟居龙藏虽然懂得汉语,但是却不明白蒙古话。
王爷深深的吸了一口气,道:“这倒是个问题,要想办法解决一下,这些孩子都已经是六七岁了,重新学习一门语言,恐怕是有点难度。”
鸟居龙藏也一声长叹,道:“我当初在京都大学读书的时候,学习了汉学,那个时候觉得汉字是这世界上最最难懂的文字了,多音字通假字,还真的需要下一番功夫呢。好在日本语中也有汉字,也算是一个便利吧。”
贡王爷道:“可是这些蒙古小孩子,却从来没有学过汉语,而蒙语和汉语又是极大的差别,不知道如何下手啊!”
鸟居龙藏道:“还是请王爷帮忙,编纂一套教材,让这些孩子学习语言,才能进行下一步的教学呢。”
贡桑诺尔布点了点头,转而走进了书房,开始苦思冥想。
贡桑诺尔布作为东蒙古诸王的后裔,自然是精通
母语的,而之所以精通汉语,还要提他的父亲,上一代喀喇沁札萨克亲王旺都济格。
不管是正史还是民间传言,这王爷都是暴虐异常的,通常是虐打下人取乐,可是对于接班人的培养上,却是丝毫没有放松。
那个时候,朝廷对边疆的管辖还是很严密的,对于贡桑诺尔布这种带着皇族血脉的王爷家,更是另看一眼。所以贡王爷根本就没有学习汉语的机会。
旺都济格却是明镜的很,若是想兴旺发达,想着不再如此愚昧,靠着回鹘蒙文和用回鹘蒙文写的《蒙古秘史》是不够的。还是要学习中原的文化。
于是旺都济格便悄悄的将贡王身边的小厮老妈子都换成了汉人。
这样,虽然是蒙古小孩,虽然是塞外蒙古王的世子,但相当于生活在中原的语言环境之中,潜移默化的,贡王爷便说了一口流利的中原话。
这还不算,在贡王爷六岁的时候,旺都济格便悄悄的请了师傅,开始传授他诗书子集,待十年寒窗后,王爷的文学造诣已经颇高了。还中了进士榜二甲。
这一切都是自然而然的,王爷也没有刻意的下苦工。可是若编纂一套教材的话,何其难也。
贡王爷翻开了案头的一本清芬阁藏版的《尔雅》,一边翻阅,一边仔细的思索着。
可是这《尔雅》,却是有一些难度,根本不适合作为教材,王爷便想起了千字文和百家姓。这应该是最最简单
更多内容加载中...请稍候...
本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!